Il nostro menu – Our Menu
La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare
Antipasti – Starters
SARDE A BECCAFICO SU ZUPPA DI AGRUMI E INSALATA DI ARANCE E FINOCCHI
Involtini di sardine farcite con pangrattato, pinoli, uva passita ed erbe, servite su una crema di agrumi accompagnati da insalatina di arance e finocchi.
Sardines stuffed with a mix of breadcrumbs, pine nuts, raisins and herbs, then rolled up and served with citrus cream, orange and fennel salad.
Euro 16
MACCO DI FAVE E TUMA (V,GF)
Macco di fave servito con tuma, finocchietto selvatico, olio e.v.o., sale e pepe nero.
Broad beans puree served with tuma cheese, wild fennel, extra virgin olive oil, salt, pepper
Euro 14
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 16
TARTARE DI MANZO DEI NEBRODI (GF)
Tartare di manzo servita con lattuga aromatizzata alla menta, peperoncino e semi di finocchio fresco, con crema di mandarino e cardamomo.
Beef tartare served with lettuce flavored with mint, chilli pepper and fresh fennel seeds, with mandarin and cardamom cream.
Euro 17
DEGUSTAZIONE DI QUATTRO NOSTRI ANTIPASTI (PER DUE PERSONE) (opz. GF)
Quattro antipasti selezionati dallo chef (per due persone)
Chef’s selection of four starters (for two guests)
Euro 42
Primi piatti – Pasta
LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Spaghettoni di grano duro cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghettoni, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 16
MINESTRINA DI PESCE (opz. GF)
Minestrina di pasta integrale spezzata, patate, pomodorini, pescato e crostacei
Broken wholemeal pasta soup, potatoes, cherry tomatoes, fish and shellfish
Euro 18
LINGUINE PERCIASACCHI “VESCERA” ALLA BOTTARGA DI TONNO, POLVERE DI AGRUMI E BURRO DI ALGHE (opz. GF)
Linguine di grano duro con bottarga di tonno, peperoncino, aglio, prezzemolo, limone e burro alle alghe
Linguine with tuna eggs (bottarga), chili pepper, parsley, garlic, lemon and seaweed butter
Euro 20
FUSILLONI PRIMOSALE, PATATE, MUDDICA E ARANCIA (Opz. GF, V)
Fusilloni mantecati al succo di arancia e primosale, conditi con patate, pomodorini secchi, pinoli e uvetta, serviti con pane grattato tostato, basilico e origano
Fusilloni creamed in orange juice and “primosale” cheese, seasoned with potatoes, sun-dried tomatoes, pine nuts and raisins, served with toasted breadcrumbs, basil and oregano
Euro 17
LENTICCHIE E NOCCIOLE (Opz. GF, V)
Lenticchie nere siciliane, miso, nocciole dei Nebrodi e ginepro
Sicilian black lentils, miso, Nebrodi hazelnuts and juniper
Euro 15
SCIBO’ PERCIASACCHI “VESCERA” C’ANCIOVA E MUDDICA ATTURRATA (Opz. GF)
Pasta di farina Perciasacchi formato “Scibò” del Pastificio Vescera mantecate in salsa preparata con estratto di pomodoro, aglio, filetti di acciuga, sardine, peperoncino, pinoli, uva passolina e pane grattato tostato.
“Scibò” pasta by “Pastificio Vescera” with Tomato, garlic, anchovy fillets, sardines, chilli, bread crumbs, pine nuts and raisins
Euro 17
… E I CLASSICI
Norma, Carbonara e Bolognese
Euro 15
Secondi piatti – Main Course
SARDE ARROSTO AL SALMORIGLIO (GF)
Sarde marinate cotte alla brace e condite al salmoriglio, servite con cipolla rossa marinata, crema tiepida alle acciughe e aglio, prezzemolo, zenzero, pomodorini, olio e.v.o., sale e pepe nero
Marinated sardines cooked on the grill and seasoned with “salmoriglio” sauce, served with marinated red onion, warm anchovy and garlic cream, parsley, cherry tomatoes, ginger, extra virgin olive oil, salt and black pepper
Euro 16
LA TAGLIATA DI TONNO AGLI AGRUMI (GF)
Trancetto di tonno* marinato nella soia e nella senape appena scottato, aromatizzato agli agrumi servito con insalata, cipolle in agrodolce, scorza di arancia e pistacchi
Seared red tuna* tataki (marinated in soy and mustard), flavoured with citrus fruits served with salad, onions in sweet & sour souce, orange zest and pistachios
Euro 26
CAPONE, CAVOLO E TIMO (GF)
Insalata tiepida di capone, cavolfiore, loti, timo e limone, aglio, prezzemolo, olio e.v.o., sale e pepe nero
Warm salad of mahi mahi, cauliflower, lotus, thyme and lemon, garlic, parsley, extra virgin olive oil, salt and black pepper
Euro 16
LE POLPETTE DELLA NONNA
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova) servite con salsa di pomodoro, basilico e menta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served tomato sauce, basil and mint.
Euro 15
INVOLTINI ALLA PALERMITANA CON TARTARE DI POMODORI E VERDURE DI STAGIONE (Opz GF)
Involtini di manzo ripieni di pangrattato, uva passolina e pinoli, servito con pomodoro e verdure di stagione.
Beef rolls stuffed with breadcrumbs, raisins and pine nuts served with tomatoes and seasonal vegetables.
Euro 18
Contorni – Sides
VERDURE GRIGLIATE
Selection of grilled vegetables (V, GF)
Euro 8
INSALATA VASTASA
Patate, fagiolini, cipolla rossa, pomodorini, capperi, origano, acciughe, olive verdi e nere, scorza di limone, olio e aceto, crostini.
Potatoes, green beans, red onion, cherry tomatoes, capers, anchovies, oregano, green and black olives, oil and vinegar, croutons
Euro 10
INSALATA ARANCE E FINOCCHIO (Opz. V)
Arance, finocchio, aceto di mele, olio e.v.o., acciughe, olive, capperi, cipolla rossa, sale e pepe
Oranges, fennel, vinegar, anchovies, olives, red onion, extra virgin olive oil, salt and pepper
Euro 10
Insalata verde – Green Salad (V, GF)
Euro 4.5
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 5
DESSERTS E LIQUORI
I dolci della casa – Homemade desserts
Euro 7
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3
BEVANDE – DRINKS
Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Piccola/Small – 3 Euro
Grande/Large – 5 Euro
Artigianale/Local – 9 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto Siciliano
Euro 3
* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available
* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe
(V) piatto vegetariano – vegetarian
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option
COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON
Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.
If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team.