Il nostro menu di oggi – Today’s menu
La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare
Speciali di oggi
INSALATINA DI COUS COUS INTEGRALE, POMODORO, TARTARE DI PESCATO* E ERBETTE
Euro 20
Antipasti – Starters
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 18
MILLEFOGLIE DI GAMBERO E PANELLE (GF)
Panelle di ceci, gambero bianco* marinata al finocchietto e arancia,
Chickpeas “Panelle”, marinated white shrimps* in fennel and orange
Euro 18
MACCO, RICOTTA E FINOCCHIETTO (V)
Macco di fave servito con ricotta e finocchietto selvatico, olio e.v.o., sale e pepe nero.
Broad bean curd served with ricotta cheese wild fennel, extra virgin olive oil, salt and black pepper.
Euro 15
Primi piatti
LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Rigatelli di grano duro cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghetti, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 17
BUSIATE CON RAGU’ DI MAIALINO DEI NEBRODI AL NERO D’AVOLA E RAGUSANO 
Busiata con ragù di maialino nero dei Nebrodi e Nero d’Avola, servita con Ragusano D.O.P..
Busiata pasta with Nebrodi black pork “ragù” and Nero d’Avola, served with Ragusano D.O.P. cheese
Euro 23
CAVATELLI AL PISTACCHIO, PRIMOSALE, POMODORINO E BASILICO (Opz. GF, V)
Cavatelli mantecati con primosale dei Nebrodi, pistacchio, arancia, basilico e pomodorini freschi
“Cavatelli” pasta creamed with primosale cheese, pistachio, orange, basil and fresh cherry tomatoes
Euro 19
LINGUINE ALLA BOTTARGA DI TONNO, POLVERE DI AGRUMI E BURRO DI ALGHE (opz. GF)
Linguine di grano duro con bottarga di tonno, peperoncino, aglio, prezzemolo, limone e burro alle alghe
Linguine with tuna eggs (bottarga), chili pepper, parsley, garlic, lemon and seaweed butter
Euro 22
FUSILLONI C’ANCIOVA E MUDDICA ATTURRATA (Opz. GF)
Fusilloni mantecati in salsa preparata con estratto di pomodoro, aglio, filetti di acciuga, sardine, peperoncino, pinoli, uva passolina e pane grattato tostato.
Fusilloni with Tomato, garlic, anchovy fillets, sardines, chilli, bread crumbs, pine nuts and raisins
Euro 17
… E I CLASSICI
Norma, Carbonara, Bolognese Euro 15
Secondi piatti – Main Course
CALAMARETTI, CREMA DI CECI, VERDURE E PECORINO (GF)
Calamaretti* arrostiti serviti con crema di ceci, verdure ripassate e pecorino
Roasted baby squids* served with celeriac cream, vegetables and pecorino
Euro 22
LE NOSTRE SARDE ARROSTO AL SALMORIGLIO (GF)
Sarde cotte alla brace e condite al salmoriglio, servite con cipolla rossa marinata, crema tiepida alle acciughe e aglio, prezzemolo, zenzero, pomodorini, olio e.v.o., sale e pepe nero
Marinated sardines cooked on the grill and seasoned with “salmoriglio” sauce, served with marinated red onion, warm anchovy and garlic cream, parsley, cherry tomatoes, ginger, extra virgin olive oil, salt and black pepper
Euro 18
PESCATO ALLA MATALOTTA (GF)
Pescato locale* stufato con olive, capperi, patate e pomodorini
Local catch of the day* stewed with olives, capers, potatoes and cherry tomatoes
Euro 26
LE POLPETTE DELLA NONNA
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova) servite con salsa di pomodoro, basilico e menta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served tomato sauce, basil and mint.
Euro 16
INVOLTINI ALLA PALERMITANA CON INSALATA DI VERDURE DI STAGIONE (Opz GF)
Involtini di manzo ripieni di pangrattato, uva passolina e pinoli, servito con contorno del giorno.
Beef rolls stuffed with breadcrumbs, raisins and pine nuts served with daily side.
Euro 18
Contorni – Sides
VASTASA
Patate, zucchine, cipolla rossa, pomodorini, capperi, origano, acciughe, olive nere, scorza di limone, olio e aceto, crostini.
Potatoes, zucchini, red onion, cherry tomatoes, capers, anchovies, oregano, black olives, oil and vinegar, croutons
Euro 11
Insalata Verde – Green Salad (V)
Euro 6
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 6
Dessert e Liquori
BIANCOMANGIARE (GF)
Dessert tradizionale siciliano. E’ un budino al latte di mandorla servito con mandorle caramellate e scorze di arancia candita.
Traditional Sicilian dessert. It is an almond milk pudding served with caramelized almonds and candied orange peel.
Euro 8
FRAGOLE, CREMOSO ALLA VANIGLIA E CREMA AL FRUTTO DELLA PASSIONE
Euro 8
IL BABA’
Euro 8
TIRAMISU
Euro 8
COUS COUS DELLE FESTE
Cous cous speziato dolce con crema al pistacchio e croccante alle mandorle
Sweet spicy cous cous with pistacchio cream and almonds’ “croccante”
Euro 8
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3
BEVANDE – DRINKS
Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Birra – 5 Euro
Alcohol free Beer – 6 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto – Sicilian chinotto
Limonata – Sicilian Lemonade
Aranciata – Sicilian Orange juice
Spuma – Sicilian drinK
Tè al limone – Lemon The
Tè alla pesca – Peach tea
Euro 3,5
* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available
* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe
(V) piatto vegetariano – vegetarian
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option
COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON
Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.
If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team.