XXX – Menu Capodanno 2022

Il nostro menu – Our Menu

La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare

I fuori menù di Capodanno 2022

LA “BAGNA CAUDA” IN SICILIA (GF)
Fondo di crema di acciughe (con patate e aglio), gocce di crema di finocchio, gambero crudo*, sarde affumicate ed emulsione ai ricci*.
Anchovy cream base (with potatoes and garlic), creamy fennel drops, raw shrimps*, smoked sardines and sea urchin* emulsion.
Euro 18
I TUBETTI IN BRODO DI PESCE ALLE ERBE AROMATICHE
Tubetti di grano duro formato mantecati in brodo di pescato, tocchetti di pescato del giorno, peperoncino e pomodoro guarniti con mandorle tostate ed erbette aromatiche fresche
“Tubetti” pasta creamed in fish broth, chunks of catch of the day, chilli and tomato served with toasted almonds and fresh aromatic herbs.
Euro 16
IL DENTICE ROSA, IL COUS COUS E IL NERO
Darna di dentice rosa cotta a vapore accompagnata da cous cous al nero di seppia, patate e asparagi
Steamed pink snapper sided by couscous in cuttlefish ink, potatoes and asparagus.
Euro 22
LA RICCIOLA, I CARCIOFI ALLA “VILLANELLA” E LE CLEMENTINE
Tocco di ricciola stufata accompagnata da carciofi “alla villanella”, verdure di stagione e gel alle clementine di Ciaculli 
Stewed amberjack served with artichokes “alla villanella”, seasonal vegetables and Ciaculli clementine gel.
Euro 22

Antipasti – Starters

LA TARTARE DI GAMBERO… IN FIORE (dedicato a Marilena) (GF)
Tartare di Gamberi* servita con mela verde su salsa di barbabietola (barbabietola, salsa di soia, salvia, coriandolo, lemon grass) guarnita con menta e riduzione di Bloody Mary (pomodoro, tabasco, salsa Worchester, olio, limone,sale e pepe).
Shrimps’ tartare* served with green apple on a beetroot sauce (beetroot, sauce soy sauce, sage, coriander, lemon grass), garnished with mint and Bloody Mary sauce (tomato, Tabasco, Worchester sauce, lemon, oil, salt and pepper).
Euro 18
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 10
INSALATINA DI CALAMARI, ASPARAGI E AGRUMI (opz. GF)
Fili di calamaro* cotti a bassa temperatura, conditi con pomodori, asparagi, timo, cipolla rossa, cavolo cappuccio e crema di agrumi
Sous-vide squid* strands dressed with tomatoes, asparagus, thyme, red onion, “cavolo cappuccio” and citrus cream
Euro 12
IL MACCO DI FAVE E LA TUMA (V, GF)
Macco di fave servito con tuma canziata, finocchietto selvatico, olio e.v.o., sale e pepe nero.
Broad beans puree served with “tuma canziata” cheese wild fennel, extra virgin olive oil, salt, pepper
Euro 10
DEGUSTAZIONE DI QUATTRO NOSTRI ANTIPASTI (PER DUE PERSONE) (opz. GF)
Quattro antipasti selezionati dallo chef (per due persone)
Chef’s selection of four starters (for two guests)
Euro 38

Primi piatti – Pasta

LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Spaghetti cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghetti, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 11
IL TARTUFO E IL GAMBERO (opz. GF)
Risotto al tartufo scorzone siciliano, crema al corallo di gambero*, aglio, cipolla, olio extravergine di oliva, sale e pepe nero
Rice, olive oil, garlic, Sicilian “Scorzone” truffles, shrimp* coral cream, garlic, onions, sea urchins, olive oil, salt and black pepper.
Euro 18
LA BARBABIETOLA, LA MENTA E IL RAGUSANO (V, opz. GF)
Spaghettone mantecato in crema di barbabietola (barbabietola, aglio, cipolla, peperoncino, cardamomo e anice stellato), basilico, menta e spuma di ragusano stagionato servito con capperi caramellati (V) o bottarga
Spaghettone creamed in beetroot cream (beetroot, garlic, onion, chilli, cardamom and star anise), basil, mint and seasoned Ragusano foam served with caramelized capers (V) or tuna dried eggs.
Euro 12
LA ZUPPETTA DI PESCATO E CROSTACEI (opz. GF)
Pasta spezzata cotta in brodetto di crostacei* e pescato*, servita con ragù di pesce* del giorno, prezzemolo, mandorle e basilico.
Broken pasta cooked in fish broth *, served with fish of the day* “ragù”, parsley, almonds and basil.
Euro 15

Secondi piatti – Main Course

IL BRODETTO DI PESCE (GF)
Filetto di branzino o pescato del giorno al sale aromatizzato servito con calamari e verdure di stagione su un brodetto di pesce, sedano e prezzemolo, olio e.v.o., sale e pepe nero
Flavored salt grilled sea bream or catch of the day served over fish broth with squids and seasonal vegetables, celery, parsley, olive oil, salt, black pepper
Euro 20
I CRUDI E MARINATI (GF)
Selezione di pesce* crudo e marinato con agrumi e aromi
Selection of fresh* seafood served raw and marinated with citrus and erbs
Euro 25
IL BACCALÀ ALL’ARANCIA IN ZUPPA DI PANE
Baccalà* cotto a bassa temperatura agli agrumi, erbette fresche, peperoncino, capperi, servito in crema di patate e pane.
Low Temperature cooked codfish*  with citrus fruits, fresh herbs, chilli pepper, capers, served in a cream of potatoes and bread.
Euro 13
IL CANNOLO SALATO, RICOTTA, TUMA CANZIATA E POMODORO (V)
Cannolo salato ripieno di crema di ricotta e tuma, pistacchi, pomodoro secco, servito con capperi e pomodorini canditi
Salty cannolo stuffed with ricotta and tuma cheese, pistachios, dried tomatoes, served with candied capers and cherry tomatoes
Euro 12
LE POLPETTE
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova)   servite con salse agli agrumi, al pomodoro, alla cipolla e ricotta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served with citrus, tomato, onion and ricotta sauces
Euro 14

Contorni – Sides

Insalata verde – Green Salad (V, GF)
Euro 4
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 4
Verdure Grigliate – Selection of grilled vegetables (V, GF)
Euro 6.5
Pomodorini a insalata (V, GF)
Pomodorini, olio e.v.o., origano – Cherry tomatoes, e.v.o., origan
Euro 5,5
Insalata di arance e finocchio (V)
Arance, finocchio, aceto di mele, olio e.v.o., acciughe, olive, capperi, cipolla rossa, sale e pepe
Oranges, onions of Giarratana, vinegar, anchovies, olives, red onion, extra virgin olive oil, salt and pepper
Euro 6,5

DESSERTS E LIQUORI

I dolci della casa – Homemade desserts
Euro 7
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3
Liquori/Liquors
Euro 5
Selezione di grappa italiana o whisky scozzese
Selection of Italian grappa or Scottish whisky
Euro 7

BEVANDE – DRINKS

Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Piccola/Small – 3 Euro
Grande/Large – 5 Euro
Artigianale/Local – 9 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto Siciliano
Euro 3
Vino al calice – Glass of wine
Euro 6

* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available

* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe


(V) piatto vegetariano – vegetarian 
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option

COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON

Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.

If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team. 

Allergeni

Benvenuti Ai Normanni, cucina contemporanea siciliana.

Seguici su