XXX_Menu Capodanno 2022

Il nostro menu – Our Menu

La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare

Antipasti – Starters

CRUDO DI GAMBERO, FRUTTO DELLA PASSIONE, PEPE AROMATICO E SEDANO CROCCANTE (GF)
Gambero bianco e rosso*, frutto della passione, limone, menta, olio e.v.o, sale rosa dell’Himalaya, pepe di timut, sedano. 
Raw white and red shrimps, passion fruit, mint, olive oil, Himalayan pink salt, timut pepper, celery.
Euro 18
CANNOLO SALATO, TARTARE DI TONNO AL TIMO, CREMA DI FORMAGGIO RAGUSANO E BOTTARGA DI TONNO (Opz. V)
Buccia salata di cannolo farcita di tartare di tonno aromatizzato con cipolla, timo e pepe verde, servita su spuma di Ragusano DOP e guarnita con bottarga di tonno.
Salted cannolo stuffed with tuna tartare flavoured with onion, thyme and green pepper, served on Ragusano DOP mousse and garnished with tuna dry-eggs.
Euro 18
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 13
PURE’ DI FINOCCHI E PERE (V, GF)
Crema di finocchio e pere, servita con cipollotto infornato, mandorle, erbe aromatiche.
Fennel and pear cream, served with baked spring onion, almonds, aromatic herbs.
Euro 13
TARTARE DI MANZO DEI NEBRODI, VERDURE AMARE E RICOTTA (GF)
Tartare di manzo dei Nebrodi, erbe amare, acciuga, colatura di alici, olio, peperoncino e ricotta.
Nebrodi’s beef tartare, bitter herbs, anchovies, anchovy sauce, oil, chilli and ricotta cheese.
Euro 15
DEGUSTAZIONE DI QUATTRO NOSTRI ANTIPASTI (PER DUE PERSONE) (opz. GF)
Quattro antipasti selezionati dallo chef (per due persone)
Chef’s selection of four starters (for two guests)
Euro 40

Primi piatti – Pasta

LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Spaghetti di grano duro cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghetti, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 13
I TUBETTI IN BRODO DI PESCE ALLE ERBE AROMATICHE (opz. GF)
Tubetti di grano duro formato mantecati in brodo di pescato, tocchetti di pescato del giorno, peperoncino e pomodoro guarniti con mandorle tostate ed erbette aromatiche fresche
“Tubetti” pasta creamed in fish broth, chunks of catch of the day, chilli and tomato served with toasted almonds and fresh aromatic herbs.
Euro 16
FUSILLONI PRIMOSALE, PATATE, MUDDICA E ARANCIA (Opz. GF, V)
Fusilloni mantecati al succo di arancia e primosale, conditi con patate, pomodorini secchi, pinoli e uvetta, serviti con pane grattato tostato, basilico e origano
Fusilloni creamed in orange juice and “primosale” cheese, seasoned with potatoes, sun-dried tomatoes, pine nuts and raisins, served with toasted breadcrumbs, basil and oregano
Euro 14
LINGUINE ALLA BOTTARGA DI TONNO, POLVERE DI AGRUMI E BURRO DI ALGHE (opz. GF)
Linguine di grano duro con bottarga di tonno, peperoncino, aglio, prezzemolo, limone e burro alle alghe
Linguine with tuna eggs (bottarga), chili pepper, parsley, garlic, lemon and seaweed butter
Euro 18
CARCIOFI, RAGUSANO E TARTUFO (Opz. GF, V)
Fusilloni in crema di carciofi, spuma di Ragusano DOP e tartufo Scorzone dei Nebrodi. 
Fusilloni creamed in artichoke cream, Ragusano DOP mousse and Scorzone dei Nebrodi truffle.
Euro 20
COUS COUS CON RAGU’ DI TRIGLIE E FINOCCHIETTO
Bulgur cotto in brodetto di triglia* e pescato del giorno*, servito con finocchietto selvatico, zafferano, uva passa, pinoli, cipolla, prezzemolo, mandorle e scorzetta di limone.
Bulgur in fish broth*, served with wild fennel, saffron, raisins, pine nuts, parsley, almonds and and lemon zest.
Euro 20

Secondi piatti – Main Course

ZUPPETTA DI PESCE, VERDURE, TIMO, ZAFFERANO E PANE DI CASA (Opz.GF)
Pescato del giorno* servito con brodo di verdure di stagione e zafferano della Sardegna, accompagnato da fette di pane tostato.
Catch of the day * served with seasonal vegetable broth and saffron from Sardinia, sided by slices of Monreale’s bread.
Euro 20
DENTICE, PEPERONI MARINATI AL MIELE, CON INFUSO DI ZENZERO E BASILICO (GF)
Filetto di dentice* scottato con olio aromatizzato, servito con peperoni marinati al miele e infuso di zenzero e basilico.
Red snapper* fillet seared with flavored oil, served with peppers marinated with honey in ginger and basil infusion.
Euro 24
TAGLIATELLE DI TRIGLIE, SEDANO, NOCI E COLATURA DI POMODORO (GF)
Listarelle di Triglie* marinate in salsa all’arancia, cipolla rossa, finocchio, sedano, noci e colatura di pomodoro
Red mullet* marinated in orange sauce, served with celery, onions, fennel, walnuts and marinated tomato souce. 
Euro 20
LE POLPETTE DELLA NONNA
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova) servite con salsa di pomodoro, basilico e menta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served tomato sauce, basil and mint.
Euro 15
LACERTO DI MANZO AL NERO D’AVOLA  (Opz GF)
Lacerto di manzo dei Nebrodi marinato al Nero d’Avola 36h  servito con patate e riduzione.
Nebrodi’s beef steak marinated in Nero d’Avola 36h served with potatoes and reduction.
Euro 22

Contorni – Sides

Insalata verde – Green Salad (V, GF)
Euro 4
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 4
Verdure Grigliate – Selection of grilled vegetables (V, GF)
Euro 6.5
Insalata arance e finocchio (Opz. V)
Arance, finocchio, aceto di mele, olio e.v.o., acciughe, olive, capperi, cipolla rossa, sale e pepe
Oranges, fennel, vinegar, anchovies, olives, red onion, extra virgin olive oil, salt and pepper
Euro 9

DESSERTS E LIQUORI

I dolci della casa – Homemade desserts
Euro 7
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3

BEVANDE – DRINKS

Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Piccola/Small – 3 Euro
Grande/Large – 5 Euro
Artigianale/Local – 9 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto Siciliano
Euro 3
 

* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available

* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe


(V) piatto vegetariano – vegetarian 
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option

COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON

Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.

If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team. 

Allergeni

Benvenuti Ai Normanni, cucina contemporanea siciliana.

Seguici su