Il nostro menu della Cena – Our Dinner Menu
La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare
Sfiziarie (Antipasti – Starters)
MILLEFOGLIE DI TONNO E PANELLE (GF)
Panelle di ceci, tonno* marinato al finocchietto e arancia, ricotta.
Chickpeas “Panelle”, marinated tuna* fish in fennel and orange, ricotta cheese
Euro 18
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 16
INSALATA TIEPIDA DI GAMBERO E POMODORO (GF)
Gambero rosso* scottato in insalata di pomodoro aromatizzata con “muddica atturrata” aromatizzata all’aglio, basilico e origano.
Seared red prawn* in tomato salad flavored with “muddica atturrata” with garlic, basil and oregano
Euro 19
LA CAPONATINA (GF, V)
Melanzane e altri ortaggi fritti conditi con sugo di pomodoro, sedano, capperi, olive, cipolle, in salsa in agrodolce. Servita con cacao e mandorle.
Chopped fried aubergine and other vegetables, seasoned with olive oil, tomato sauce, celery, olives, and capers, in an agrodolce sauce. Served with cocoa and almonds.
Euro 15
DEGUSTAZIONE DI QUATTRO NOSTRI ANTIPASTI (PER DUE PERSONE) (opz. GF)
Quattro antipasti selezionati dallo chef (per due persone)
Chef’s selection of four starters (for two guests)
Euro 42
‘A Pasta (Primi – Pasta)
LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Spaghetti di grano duro cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghetti, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 16
“PIACENTINU ENNESE”, PERE E BOTTARGA (opz. GF)
Spaghetti mantecati al Piacentinu ennese, pepe nero e pere, guarnito con bottarga di tonno.
Spaghetti creamed with “Piacentinu ennese” cheese, black pepper and pears, garnished with tuna dried eggs.
Euro 20
LINGUINE PERCIASACCHI “VESCERA” AL PISTACCHIO, PRIMOSALE, POMODORINO E BASILICO (Opz. GF, V)
Linguine di farina Perciasacchi “Pastificio Vescera” mantecati con primosale dei Nebrodi, pistacchio, arancia, basilico e pomodorini freschi
Linguine by “Pastificio Vescera” creamed with primosale cheese, pistachio, orange, basil and fresh cherry tomatoes
Euro 18
SCIBO’ PERCIASACCHI “VESCERA” C’ANCIOVA E MUDDICA ATTURRATA (Opz. GF)
Pasta di farina Perciasacchi formato “Scibò” del Pastificio Vescera mantecate in salsa preparata con estratto di pomodoro, aglio, filetti di acciuga, sardine, peperoncino, pinoli, uva passolina e pane grattato tostato.
“Scibò” pasta by “Pastificio Vescera” with Tomato, garlic, anchovy fillets, sardines, chilli, bread crumbs, pine nuts and raisins
Euro 17
LINGUINE AI GAMBERI, POMODORINI, LIMONE E BOTTARGA (opz. GF)
Linguine mantecate al brodo di gambero*, servite con aglio, pomodorini, gambero, peperoncino e prezzemolo e guarnite con bottarga e limone.
Linguine creamed in shrimp* broth, served with garlic, cherry tomatoes, shrimp*, chilli pepper and parsley and garnished with dried tuna eggs and lemon.
Euro 20
… E I CLASSICI
Norma, Carbonara e Bolognese
Euro 15
‘U megghiu (Secondi – Main Course)
I CRUDI E MARINATI (GF)
Selezione di pesce* crudo e marinato con agrumi, frutta e aromi
Selection of fresh* seafood served raw and marinated with fruit
Euro 30
LA TAGLIATA DI TONNO AGLI AGRUMI (GF)
Trancetto di tonno* marinato nella soia e nella senape appena scottato, aromatizzato agli agrumi servito con insalata, cipolle in agrodolce, scorza di arancia e pistacchi
Seared red tuna* tataki (marinated in soy and mustard), flavoured with citrus fruits served with salad, onions in sweet & sour souce, orange zest and pistachios
Euro 26
PESCATO DEL GIORNO ALLA MATALOTTA (Opz. GF)
Filetto di pescato del giorno* stufato con pomodorini, cipolla, olive, capperi, aglio e origanno
Fish fillet of catch of the day* stewed with cherry tomatoes, onion, olives, capers, garlic and oregano
Euro 24
SARDE ARROSTO AL SALMORIGLIO (GF)
Sarde marinate cotte alla brace e condite al salmoriglio, servite con cipolla rossa marinata, crema tiepida alle acciughe e aglio, prezzemolo, zenzero, pomodorini, olio e.v.o., sale e pepe nero
Marinated sardines cooked on the grill and seasoned with “salmoriglio” sauce, served with marinated red onion, warm anchovy and garlic cream, parsley, cherry tomatoes, ginger, extra virgin olive oil, salt and black pepper
Euro 16
LE POLPETTE DELLA NONNA
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova) servite con salsa di pomodoro, basilico e menta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served tomato sauce, basil and mint.
Euro 16
INVOLTINI ALLA PALERMITANA CON VERDURE DI STAGIONE (Opz GF)
Involtini di manzo ripieni di pangrattato, uva passolina e pinoli, servito con verdure di stagione.
Beef rolls stuffed with breadcrumbs, raisins and pine nuts served with seasonal vegetables.
Euro 18
‘Nsalata (Contorni & Insalate – Sides & Salads)
Insalata verde – Green Salad (V)
Euro 6
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 5
Verdure Grigliate – Selection of grilled vegetables (V, GF)
Euro 8
Cose Duci (Dessert e Liquori)
I dolci della casa – Homemade desserts
Euro 8
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3
BEVANDE – DRINKS
Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Piccola/Small – 4 Euro
Grande/Large – 6 Euro
Artigianale/Local – 9 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto Siciliano
Euro 3.5
* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available
* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe
(V) piatto vegetariano – vegetarian
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option
COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON
Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.
If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team.