Menu Autunno 2022

Il nostro menu – Our Menu

La migliore cucina siciliana contemporanea della città nel cuore di Palermo, con lo sguardo e il cuore rivolto al mare

Antipasti – Starters

CREMA DI CECI, GAMBERO E TARTUFO (GF)
Gambero rosso* abbrustolito, crema di ceci, tartufo siciliano, olio di oliva, pepe nero. 
Toasted red shrimps, chickpea cream, Sicilian truffle, olive oil, black pepper.
Euro 18
IL BACCALA’ (GF)
Tocchi di baccalà* fritto aromatizzato con cipolla in agrodolce e mandorle, accompagnati da bocconcini di panelle, baccalà* mantecato in olio e aceto Katsuobushi servito con cipolla caramellata
Deep fried codfish* with red onions in sweet & sour souce and almonds, served with “panelle” (chickpeas), cod* creamed with oil and Katsuobushi vinegar served with caramelised onion
Euro 12
PISELLI, PATATE E CALAMARI (GF)
Crema di piselli e patate, calamari agli agrumi cotti a bassa temperatura, sommaco.
Sous-vide squid* marinated with lemon juice, pea and potato creams, garnished with sumac.
Euro 13
TARTARE DI MANZO DEI NEBRODI, VERDURE AMARE E RICOTTA (GF)
Tartare di manzo dei nebrodi, erbe amare, acciuga, colatura di alici, olio, peperoncino e ricotta.
Nebrodi’s beef tartare, bitter herbs, anchovies, anchovy sauce, oil, chilli and ricotta
Euro 14
DEGUSTAZIONE DI QUATTRO NOSTRI ANTIPASTI (PER DUE PERSONE) (opz. GF)
Quattro antipasti selezionati dallo chef (per due persone)
Chef’s selection of four starters (for two guests)
Euro 40

Primi piatti – Pasta

LA NOSTRA PASTA CON LE SARDE (opz. GF)
Spaghetti Riggi trafilati al bronzo (grano 100% siciliano) cucinati con sarde, scalogno, finocchietto di montagna, uva passolina, pinoli e curcuma
Spaghetti, onions, wild fennel, raisins, pine nuts, anchovies, sardines, and turmeric.
Euro 13
TRIGLIE, FINOCCHIETTO, ARANCE E COUS COUS
Bulgur integrale, brodo di triglie, triglie*, finocchietto selvatico, zeste di arancia, timo, sale e pepe, mandorle e pistacchi.
Wholemeal bulgur, mullet broth, mullet fillets, wild fennel, orange zest, thyme, salt and pepper, almonds and pistachios.
Euro 16
RISOTTO LIMONE E ROSMARINO, CON CRUDO DI GAMBERO (Opz. V)
Riso Carnaroli mantecato con erbette mediterranee, sale, pepe, limone e rosmarino, servito con crudo di gambero.
Carnaroli rice creamed with Mediterranean herbs, salt, pepper, lemon and rosemary, served with raw shrimp.
Euro 15
LINGUINE ALLA BOTTARGA DI TONNO, POLVERE DI AGRUMI E BURRO DI ALGHE (opz. GF)
Linguine Riggi di grano antico siciliano Timilia con bottarga di tonno, peperoncino, aglio, prezzemolo, limone e burro alle alghe
Linguine with tuna eggs (bottarga), chili pepper, parsley, garlic, lemon and seaweed butter
Euro 18
… E I CLASSICI
Norma, Anciova, Carbonara e Bolognese
Euro 10

Secondi piatti – Main Course

ZUPPETTA DI PESCE, VERDURE, TIMO, ZAFFERANO E PANE DI CASA (Opz.GF)
Pescato del giorno* servito con brodo di verdure di stagione e zafferano, accompagnato da fette di pane di Monreale.
Catch of the day * served with seasonal vegetable broth and saffron, sided by slices of Monreale’s bread.
Euro 16
I CRUDI E MARINATI (GF)
Selezione di pesce* crudo e marinato con agrumi, frutta e aromi
Selection of fresh* seafood served raw and marinated with fruit
Euro 30
LA TAGLIATA DI TONNO AGLI AGRUMI (GF)
Trancetto di tonno* marinato nella soia e nella senape appena scottato, aromatizzato agli agrumi servito con insalata, cipolle in agrodolce, scorza di arancia e pistacchi
Seared red tuna* tataki (marinated in soy and mustard), flavoured with citrus fruits served with salad, onions in sweet & sour souce, orange zest and pistachios
Euro 24
PESCATO “FRITTO”, PEPE NERO, CANNELLA, CUMINO E AGRUMI
Filetto di pescato del giorno* scottato con olio di semi bollente, aromatizzato con cannella, cumino e agrumi, servito con verdure di stagione.
Fillet of catch of the day * seared with boiling seed oil, flavored with cinnamon, cumin and citrus and served with seasonal vegetables.
Euro 22
LE POLPETTE DELLA NONNA
Polpette di carne (manzo e maiale, pane, uva passolina, pinoli, mele, cipolla, cardamomo, aglio, uova) servite con salsa di pomodoro, basilico e menta,
Meatballs (beef and pork, bread, raisins, pine nuts, apples, onions, cardamom, garlic, eggs) served tomato sauce, basil and mint.
Euro 15
TATAKI DI MANZO DEI NEBRODI, CON TARTARE DI POMODORI E VERDURE DI STAGIONE
Controfiletto marinato in salsa con aceto di riso, mirin, soia, limone, arancia e zenzero, servito con pomodoro e verdure di stagione.
Sirloin marinated in a sauce with rice vinegar, mirin, soy, lemon, orange and ginger, served with tomatoes and seasonal vegetables.
Euro 16

Contorni – Sides

Insalata verde – Green Salad (V, GF)
Euro 4
Patatine Fritte – French fries (V)
Euro 4
Verdure Grigliate – Selection of grilled vegetables (V, GF)
Euro 6.5
Pomodorini a insalata (V, GF)
Pomodorini, olio e.v.o., origano – Cherry tomatoes, e.v.o., origan
Euro 5,5
Insalata pantesca… a modo nostro (Opz. V)
Patate, pomodorino pachino, cipolla rossa, capperi, olive nere, acciughe (opzionale), sale, olio, aceto, basilico, menta, capperi canditi
Potatoes, pachino tomatoes, red onion, capers, black olives, anchovies (option), salt, oil, vinegar, basil, mint, candied capers
Euro 9

DESSERTS E LIQUORI

I dolci della casa – Homemade desserts
Euro 7
Caffè – Coffe
Euro 2
The/Tisane/Cappuccino/Ginseng/Orzo
Euro 3

BEVANDE – DRINKS

Acqua – Water
Euro 2,5
Birra – Beer
Piccola/Small – 3 Euro
Grande/Large – 5 Euro
Artigianale/Local – 9 Euro
Coca Cola – Coke
Acqua Tonica – Tonic Water
Chinotto Siciliano
Euro 3
 

* in assenza di prodotto fresco verrà usato prodotto congelato
frozen products may be used if fresh ones are not available

* il prodotto fresco è sempre sottoposto ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza o congelato all’origine come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04
Product subjected to rapid abatement of temperature to ensure quality and safe


(V) piatto vegetariano – vegetarian 
(GF) gluten-free – (opz. GF) gluten-free option

COPERTO – COVER CHARGE/SERVICE
Includes service and bread
2.5 EURO PER PERSON

Gli alimenti somministrati possono contenere uno o più allergeni. Invitiamo i i consumatori allergici o intolleranti a uno o più sostanze a comunicarlo tempestivamente al personale.

If you have a food allergy or a special dietary requirement, please inform a member of the hospitality team. 

Allergeni

Benvenuti Ai Normanni, cucina contemporanea siciliana.

Seguici su